Поезия/ Венюс Кури-Гата

Автор: Венюс Кури-Гата
Рейтингът се формира от продажбите в системата на Хеликон

Коментари: 2

Издател Нов Златорог
Брой страници 140
Година на издаване 2006
Корици меки
Език български
Тегло 203 грама
Размери 18x14
ISBN 954492213X
Баркод 954492213X
Категории Световна поезия, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги

Поетеса с ярък и оригинален талант, чиято виталност не позволява на разума да вземе връх в изкуството. Средиземноморската чувствителност, паметта на не едно поколение предразположени към размисъл натури, склонни да видят в най-баналния житейски факт дълбок смисъл, неукротимият пулс на една освободена от предразсъдъци жена - ето кое прави поезията на Венюс Кури-Гата не само обаятелна за читателите, но и ценна за процесите в самата френска литература. Новаторство на ниво думи, но и новаторство във всичко онова, което ги поражда и им придава смисъл. Свежата кръв, която се усеща както във френската, така и в европейската литература, вече е в обръщение и заслугата между другото се пада и на Венюс Кури-Гата. Поетеса, която не дава, а подарява, която не държи да притежава, а получава, защото истинският ценител има непогрешим усет за неподправените стойности в поезията.

от Ваня Хинкова / дата: 31 яну 2019

Той клетка притежава без канарче
и огледало без лице
и прекатурена е къщата му.

Той е богат със свещ
а също и с въже
и стълбата му е с едно стъпало.

Той притежава тебешир да нарисува пустотата
и въглен пълнотата да изобрази
и с множество лица цветчетата
и шумовете за да запълни дупките между мълчанията си.

Богат е той със слънце дребно като точица.

Венюс Кури-Гата
(превод: Силвия Вагенщайн)

от Ваня Хинкова / дата: 07 юли 2016

Ти в сянката си се препъваш и събаряш къщата си
иззиждаш първата стена с дланта на изток
и после втора с длан на запад
спояваш ги с хоризонтален вик.

На мълнията се осланяш за да изрисува твоята врата
на ветровете да уголемят полето ти.

И неподвижен в сянката си ти стоиш
и мислиш че без теб е невъзможен вертикалът на деня.

Венюс Кури-Гата
(превод: Силвия Вагенщайн)

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]