Любовникът на девицата

Автор: Филипа Грегъри
Рейтингът се формира от продажбите в системата на Хеликон

Коментари: 30

Издател Еднорог
Брой страници 560
Година на издаване 2010
Корици меки
Език български
Тегло 448 грама
Размери 0x0
ISBN 9789543650705
Баркод 9789543650705
Категории Исторически романи, Световна проза, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги

Две изгарящи страсти: нейният дълг на кралица и любовта й към съпруга на друга жена...

През есента на 1558 година църковните камбани из цяла Англия предават със звъна си вестта: Елизабет е кралица. Една жена ги слуша с ужас: Ейми Дъдли, съпруга на сър Робърт, знае, че сега, когато Елизабет е на трона, мъжът й ще се върне в бляскавия двор на Тюдорите. Тържествуващият звън на камбаните призовава съпруга й отново към властта – и към една пламенна млада кралица.
Робърт е сигурен, че звездата му отново е във възход. Между младата кралица и нейния придворен пламва любов, а Дъдли започва да обмисля невъзможното – да изостави любящата си съпруга, за да се ожени за младата Елизабет...

Ревност, амбиция, страст и отчаяние насочват драмата към страшната й развръзка.

Родена в Кения през 1954 г., Филипа Грегъри завършва история, защитава докторат по литература на 18 век в Единбургския университет, работи като журналист и продуцент за Би Би Си. Първият й роман веднага става бестселър и тя се посвещава изцяло на писателската си дейност. След поредицата бестселъри от епохата на Тюдорите е наречена "кралица на историческия роман". На български език са издадени до момента "Другата Болейн", "Наследството на Болейн", "Другата кралица", "Шутът на кралицата" и сега "Любовникът на девицата".

от Олга / дата: 30 апр 2014

Всичките ? книги са хубави без Повелителката на Реките и Другата кралица

от Митко / дата: 19 фев 2011

До, Момчил -здрасти искаш ли да обсъждаме тюдорите по скайп ?
Това е моят mark_markov1

от Момчил / дата: 16 яну 2011

Г-жо Райкова, едно ОГРОМНО благодаря за преводите!Не мога да опиша наслаждението си, когато чета някоя от книгите на Филипа Грегъри...
Искам да попитам дали ще превеждате и останалите две книги от поредицата за Тюдорите?Мисля, че поне книгата за Катерина Арагонска си заслужава да бъде, тъй като по-ранният живот на тази кралица е малко познат.

от s / дата: 31 авг 2010

Супер книга Браво на Филипа !

от ............................ / дата: 29 юли 2010

Щом не ги харесваш не пише тук , а при Христо Ботев . =D

от пепино галиарди / дата: 29 юли 2010

Не знам, на мен такъв тип книги не са ми интересни. Много префърцунени са ми, а пък и действието. По-готини са шпионските, Дейвид Морел едно друго...

И не знам какво ми хвалите тази Филипа Грегъри. Христо Ботев е по-велик!

от ...... / дата: 08 юли 2010

=D Права си

от katetopiti / дата: 07 юли 2010

Предполагам не сте съгласни с това коя от книгите на Филипа Грегъри е най-хубава, все пак аз изказвам моето си мнение и не се опитвам да го налагам на никого. Аз харесвам всичките й книги просто някои по мое мнение са по-добри от другите - което е съвсем нормално.

от ............................ / дата: 02 юли 2010

и аз

от ана / дата: 30 юни 2010

аз не смятам така

от katetopiti / дата: 30 юни 2010

Много харесвам книгите на Филипа Грегъри. В момента чета Любовникът на девицата и отново съм впечатлена. Не е нужно всички романи да са написани на сложен език, за да съдържателни и интересни. Нямам поглед над книгите на чужд език и не бих дала мнение спрямо преводачката, доколко добре се е справила - но все пак и благодаря за труда й и дано Еднорог издадат и другите книги на Филипа Грегъри. Чакам с нетърпение. От всичките книги досега с изключение на последната,която не съм довършила все пак най-хубава е Другата Болейн, а мисля че бях най-малко очарована от Наследството на Болейн.

от Ана / дата: 30 юни 2010

Знаете ли колко много обичам Филипа Грегъри. Купих си си книгите и на Френски !!!!! Обичам Хеликон !!! Хаха да се чуди човек.

от mims / дата: 21 юни 2010

тази книга е супер

от Шанара / дата: 03 юни 2010

Не знаех, че е излязла, но като вече знам, скоро ще си я взема. Доста добра е поредицата. само съм разочарована малко от корицата - предишните бяха много по-добри.

от ... / дата: 03 юни 2010

Книгата е срахотна и превода и корицата.

от Ана / дата: 30 май 2010

Искам да се извиня за правописа но от много години живея ВЪВ Франция и съм забравила правописа но не разбирам защо сте толкова против нея и моля ви не коментирайте преводача , а книгата и автора така само правите лошо впечатление

от null / дата: 30 май 2010

Деница Райкова е създание, което се взема твърде насериозно. По-добре би било вместо да се занимава с несвойствени за един преводач дейности, да наблегне на качеството на превода, защото има какво да се пожелае. И като стил, и като правопис, макар че последното е работа на коректорите от издателството, а и на раедкторите, които не са си свършили работата. Но не бива човек да надхвърля ролята на един обикновен преводач и да се изживява едва ли не като авторите, които превежда, както и да обръща внимание на вясака дребна забележка. Да се пре да драска по форумите и да наблегне на работата си, защото преводите й са необработени и груби на моменти. Наиситна, може би малко получава като преводач, но не бива за това да страдат читателите, пък и самите превеждани писатели. Иначе й пожелавам успех и крепко здраве.

от Деница Райкова / дата: 28 май 2010

Здравей, Ана,
Поне както аз разбирам нещата, съпругата на Робърт е убита, за да бъде той злепоставен в очите на всички и да бъде опозорено името му. Много хора са били наясно с амбициите му и са знаели, че възприема съпругата си като пречка пред брака с Елизабет, следователно има и мотив да я премахне. По това време обаче вече и самата Елизабет си дава сметка, че бракът между нея и Робърт е невъзможен. Така че тя, с помощта на Сесил урежда убийството, и след това просто "си измива ръцете" и му заявява, че докато името му не бъде изчистено, не може дори да общува с него, а за брак да не говорим. Накратко, това е бил нейният начин да се "измъкне". С цената на невинна жертва...

от ана / дата: 28 май 2010

Здравей и аз имам вапрос към теб Деница . Добре защо са убили жената на робърт

от Габриела / дата: 24 май 2010

Аз мисля , че Деница се е справила много добре с превода . Но се чудя имам чуството , че Елизабет е лоша ?

от Деница Райкова / дата: 21 май 2010

До Митко

Здравей, благодаря ти за отговора. Знаеш ли, на мен също ми липсват хора, с които да си говоря за книги. И много се радвам, когато намеря такива.
Естествено, аз също съм си изградила някакво отношение към съпругикте на Хенри Осми и специално за Ана съм на същото мнение като теб. Мисля обаче, че най-злощастният брак на Хенри е този с Катрин Хауърд - тоестр предпоследният. Ако има някоя съпруга на Хенри, на която истински да съчувствам, това е именно тя.
Ако искаш, ще се радвам да продължим да си пишем и в скайп или на имейл. Моите са: dennie171, и [email protected]
Идеята за сбирка не е лоша, може да се измисли нещо... ще видим.

от Ана / дата: 21 май 2010

Да и аз съм на същото мнение но не мога да идвам с вас в момента съм в Франция

от Митко / дата: 21 май 2010

Здравей Деница аз също много харесвам твой те преводи :) . Толкова е приятно да си говориш ( хм да пишеш ) с хора които имат твой те интереси. За мен Филипа е човек на който подражавам много ! Аз също имам намерения да издам книги в Лондон за цялата династия и особено за жените . Но все още сам на тринайсет . Мисля си , че някое издателство трябва да организира срещи с хора за книги например цялата поредица . Жалко е но мога да си говоря за това само с две от мой те учителки . Мисля , че имам виждане за всичките съпруги и кралици според мен Ан Болейн не е била много привлекателна но определено е имала стил и си е изиграла добре картите така да се каже , защото знаем , че кралица Катерина не е допускала да има грозни дами в двора си . Смятам , че Ана от Клев е била много красиво но не е знаела езика , а и от злочестната първа среща с Хенри . Но се пак тя и Катрин Пар оцеляха нали и тя става много богата и мисля , че си е живяла добре . Моля те пиши ми защото наистина имам нужда да си говоря с образовани хора като теб ! Мерси , а някой ден може и да се направи някаква сбирка кой знае?

от Деница Райкова / дата: 21 май 2010

До Знаещ

Знаещ, имаш ли нещо лично против мен? Попаднах на подобна твоя реплика и по повод на "Паднали ангели". Какъв точно ти е проблемът? Чета редовно мненията и отговарям на някои от хората, пуснали коментари за преведените от мен книги, защото търся някаква обратна връзка.
Не че бих имала нещо против да мога да пиша като някои от авторите, които превеждам... но просто талантите ми са в друга посокал

от Деница Райкова / дата: 21 май 2010

Здравей, Ана. Радвам се, че преводът ти е харесал, работих по него с голямо удоволствие и желание.Знам, че Филипа Грегъри има доста книги, но не знам какви планове имат \"Еднорог\", надявам се да издадат още нейни неща.
Колкото до Ан Болейн и - мисля, че Ана от Клев имаш предвид - не, не мисля, че са били грозни, виждала съм доста портрети. Не че са били и зашеметяващи красавици, но грозни - не, в никакъв случай.

от Знаещ / дата: 21 май 2010

Тази книга е писана от Деница Райкова.

от Ана / дата: 20 май 2010

Здравей Деница превода е супер , знаеш ли питам се дали ще преведете всичките книги на Филипа и някой други романи за династията на Тюдорите . Сега скоро ще излиза червената кралица и да вие виждали ли сте се лично с Филипа . Всички книги са супер аз обожавам да чета за женската част от историята и мисля , че мисля точно като Филипа . Сега искам да ви питам мислите ли , че Ан Болейн и Ана от Кале са били грозни ?

от Деница Райкова / дата: 18 май 2010

Здравейте, аз съм преводачката на тази книга /също и на "Наследството на Болейн", "Другата кралица" и "Шутът на кралицата". Много се радвам да видя тук хубави мнения за "Любовникът на девицата". И аз като вас чаках с нетърпение излизането й, не мога да й се нарадвам. Досега от всичките на Филипа Грегъри май тази ми е любимата.

от Тюдор / дата: 18 май 2010

С нетърпение очаквах тази книга.Много обичам историческите романи и всичко свързано с династията Тюдор.

от Ана / дата: 17 май 2010

Най-накрая !!! Забележете ВТОРИ преведен роман за Елизабет Тюдор . Защо само Еднорог превежда за тюдорите . ЕХО има толкова книги ! Хайде вземете си в ръце и преведете още романи ,

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]

Родена в Кения през 1954 г., Филипа Грегъри завършва история, защитава докторат по литература на XVII век в Единбургския университет, работи като журналист и продуцент за BBC. Първият и роман незабавно става световен бестселър и тя се посвещава изцяло на писателската си дейност. След поредицата бестселъри от епохата на Тюдорите е наречена „кралица на историческия роман”.
Филипа Грегъри е най-известна с исторически си поредици за Тюдорите и Войната на розите, но тя е автор и на детски книги, както и на редица други успешни романи, продадени в многохилядни тиражи по цял свят.