Чистка

Автор: Софи Оксанен
Рейтингът се формира от продажбите в системата на Хеликон

Коментари: 6

Издател Персей
Преводач Росица Цветанова
Брой страници 352
Година на издаване 2014
Корици меки
Език български
Тегло 252 грама
Размери 13x20
ISBN 9786191610099
Баркод 9786191610099
Категории Романи и повести. Световни, Световна проза, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги

Най-големият международен литературен пробив през последните години идва от Финландия. Финландската писателка Софи Оксанен и нейният роман „Чистка”, добронамерено наричан „прахосмукачка за награди“, се превърнаха в истинско литературно събитие и продължават да жънат невиждан досега успех. Равносметката до момента: „Чистка” е преведен на 43 езика и е спечелил завиден брой награди. Това е първата книга, получила едновременно двете най-престижни награди в родината си: „Финландия” и „Рунеберг”. Софи Оксанен става първата финскоезична писателка с Наградата на Шведската академия за северна литература („малкият Нобел”) – 2013, получава и Наградата на Северния съвет – 2010. Във Франция „Чистка” става първата преводна книга, извоювала Le prix du roman Fnac, и е удостоена с голямата Prix Femina. Романът получава и Европейската награда за книга (2010).
„Чистка” триумфира и като пиеса (играна в Ню Йорк, Вашингтон, Хановер, Стокхолм…), опера и филм (финландското предложение за „Оскар”).

„Чистка“ е история за дългогодишна завист между сестри, отнета любов, фатална ревност, предателство, отмъщение и трескава борба за живот. Роман за изборите, които жената прави, за да оцелее в един свят на жестокост, унижения, злоупотреба, болка и срам. Пулсираща история, заличила границите между поколенията и режимите и показваща нагледно как страданията промиват ума, ако човек не дръзне да разчисти сметките си с тях.
Първокласна литература, независимо с какви критерии подхождаш към нея.
Романът е блестящо преведен на български от Росица Цветанова, един от най-добрите преводачи от скандинавски езици.

от Ина / дата: 18 мар 2015

Имах тази книга в библиотеката си и дълго време я отбягвах и не ми идеше от вътре да я грабна от лавицата с останалите книги.Е, дойде и нейния ред.Книгата ме порази! От стила на авторката, от историята на едно семейство, в което бяха приплетени чувства като любов, завист, страх и мъка, голяма мъка. Авторката успяваше да разбие света на парчета, като кривото огледало на дявола в което се оглеждаше . Разтваряше света, а с него и мъката на героите. Не ти натрапваше събитията. Там където имаше разкъсваща болка те оставяше да я почувстваш с пълната й сила, докато не те стегне гърлото и ти идеше да крещиш и да плачеш заедно с героите в тази история. Покрай цялата тази интрига на една фамилия, книгата се оказа наистина един доста силен исторически роман за събитията в Естония. И не знам дали, защото хората се чувстват един друг най-вече в мъката си, книгата ми напомни и за събитията в България. За трудния и беден живот и за това как много момичета потърсиха съдбата си зад границите на родината ни, а вместо да открият, раят го замениха с един нов ад, дори по-страшен...
Книгата е наистина силна, но за да си готов да я прочетеш, трябва да си готов да погълнеш много мъка от нейните страници.

от интерарум / дата: 24 юли 2013

данке!

от читателка / дата: 24 юли 2013

"Седмата среща" е добро попадение, струва си риска( мнение мое и на още две приятелки, на които я пуснах). Тя е от този тип книги, които не блестят с особен сюжет, с особен стил, но някак необяснимо те хващат, влизат ти под кожата, и те държат, докато не видиш и последния ред. Действието е центрирно върху живота на една художничка, родена в Норвегия, и се проследява живота и драмите й, нейните и на семейството й, годините, в които преследва кариера извън Норвегия, и всичко на фона на няколко разхвърляни във времето, кратки срещи с любовта, която все се изплъзва..

от интеритум фунебрарум / дата: 23 юли 2013

бейби, кажи нещо за "Седмата среща" на Хербьорг Васму.. видях я книгата, но ми е малко рисковано за 18 лв. не се пазаря, но дали може да има някакви индипендънт коментс от първа ръка (и ако може някой да не ме администрира, защото щракам с пръсти)

от читателка / дата: 22 юли 2013

Не очаквах много от тази книга - първо заради корицата й ала булевардно романче и второ - анотацията й, която някак блудкаво акцентираше върху някаква велика омраза между две сестри. Първо впечатление - 100%-ов чиклит. Въпреки това я взех - определението „прахосмукачка за награди“ нямаше как да ме остави равнодушна, а и напоследък попадам на силни скандинавски заглавия( трилогията на Ане Рагде и "Седмата среща" на Хербьорг Васму са само част от попаденията ми), та любопитството надделя. Книгата се оказа доста силен исторически роман за бурните събития в Естония покрай немската окупация и последвалото обратно анексиране от руснаците, илюстрирани на фона на драмите в едно естонско семейство. А авторката определено умее да разказва увлекателно. Препоръчвам!

от Nina / дата: 20 май 2013

Книгата беше хит във Франция.

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]

Новият роман на Софи Оксанен „Чистка” е спечелил най-престижните  награди за скандинавска литература. В него авторката  разказва историята на  двете сестри Ингел и Алийде, за мечтата на Зара, внучката на Ингел, да замине за Германия, да спечели пари за да се образова, но е подведена от своята приятелка и е принудена да проституира.


Попадайки в Талин с цената на убийство, Зара успява да избяга от сутеньорите си.Останала сама,уплашена тя няма друг избор освен да потърси единствената си роднина сестрата на баба си и успява макар и с последни сили. Алийде я намира припаднала в двора си и  подслонява момичето без да подозира, че това е внучката на сестра й. Докато момичето разказва за своите премеждия, в главата на Алийде нахлуват спомени за собствените й преживявания по време на сталинизма, униженията на които е била подложена и решава да помогне на момичето да  разчисти сметките преследвачите си.


Това е разказ за любов, завист, предателство, за смелостта и силния дух на жената, готова на всичко, за да оцелее.

Милена Тодорова, Хеликон Добрич

„За Софи Оксанен се говори, че тя е най-хубавото нещо, случило се на финландската литература през последните десетилетия – аз твърдя, че без колебание можем да махнем думата „финландска“ и истината ще остане непроменена.“ (в-к Хелсингборгс Дагблад, Швеция).
Софи Оксанен се превърна в икона на съвременната северна литература, смайвайки както именити литератори, така и журналисти по целия свят с романа си „Чистка“. Родена през 1977 г. в Ювяскюля, Финландия, в семейството на финландец и естонска имигрантка, отгледана и формирала своята идентичност на границата между Изтока и Запада, Софи отрано се сблъсква с бруталната действителност от двете страни на Желязната завеса. Тревогите при пътуванията из естонската провинция, контрабандата, цензурата, хорските предразсъдъци, преследването на имигрантите във Финландия от съветските власти, пропагандата и забраните, които не убягват на детското съзнание, невинаги способно да ги осмисли, се превръщат в богат и плодотворен материал за вече четири успешни романа. Оксанен дебютира с „Кравите на Сталин“ (2003), който с прясно отпечатания си превод в момента екзалтира цяла Германия. Вторият роман, „Бейби Джейн“ (2005) защитава позициите на различните в обществото. „Когато изчезнаха гълъбите“ (2012) от своя страна разкрива света на КГБ чрез агент, който създава своя действителност, преправяйки снимки, без да се съобразява с несъответствията с историческата действителност. Романът е отпечатан в тираж, нечуван за първо издание на книга в цялата история на скандинавската литература, а през март 2013 г. Оксанен бе удостоена и с наградата на Шведската академия, присъждана специално за литература от Скандинавския север. Може би многобройните признания въпреки все още младата възраст на писателката са резултат от непоклатимото й убеждение, че една книга може да промени света.
Тя е авторка, която отрупват с редица внушителни определения с неизменния елемент „първа“: първата финскоезична писателка от женски пол с награда на Северния съвет; първата книга, спечелила едновременно двете най-престижни награди в родината си: Финландия и Рунеберг; първата финландка, удостоена с френската Prix Femina; първата преводна творба, извоювала Le prix du roman Fnac.
Романът й „Чистка” оглавява листите на бестселърите във Финландия, Франция, Швеция, Естония… Преведен е на 43 езика.
Обявена е за личност на годината (2009) в Естония. Естонският президент й връчва „Орден на кръста на Тера Мариана” (2010), а финландският – „Орден на лъва на Финландия” (2012).
През март 2013 г. става първата финландска писателка, удостоена с Наградата на Шведската академия за северна литература (т. нар. „малка Нобелова награда”).