Гениална книга, но много лошо издание, да се замислят как се правят книги по професионален начин и да си сменят редактора.
Издател | Леге Артис |
Преводач | Зорница Китинска |
Брой страници | 236 |
Година на издаване | 2014 |
Корици | меки |
Език | български |
Тегло | 277 грама |
Размери | 14x21 |
ISBN | 9789548311533 |
Баркод | 9789548311533 |
Категории | Романи и повести. Световни, Световна проза, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги |
Романът първоначално е написан под заглавието „Цветовете на деня” през 1952 година. Той е в основата на холивудски филм, под заглавие „Мъжът, който разбираше жените” с Хенри Фонда и Лесли Карън в ролите на „съвършената двойка”. Романът е преработен под заглавието „Лиричните клоуни” през 1979-а – годината, в която се самоубива Джийн Сибърг…
Бурлеската се превръща в последния пристан на инстинкта за самосъхранение.
Гениална книга, но много лошо издание, да се замислят как се правят книги по професионален начин и да си сменят редактора.
Прекрасна, ценна книга, съкровище!
Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]
В тази книга има толкова много от писателя, че в един момент си помислих, че е писана от Ромен Гари и Емил Ажар едновременно. Което си е така, защото Ромен Гари и Емил Ажар са един и същ човек, подписвал различните си книги с едно от двете имена. Но тъй като Емил Ажар е трябвало да остане тайнственият непознат, Ромен Гари го е представял с различни творчески таланти от своите.
Е, тази книга е сплав от творческите дарове на „двамата“ творци. В нея всичко е по много: хуморът, психологизмът, самоиронията, копнежът. И най-вече невъзможността, разбира се. Като че ли мъдрецът Емил Ажар ни казва: Любовта винаги идва. Идва на най-неочакваните места и в най-неподходящото време. Но няма как да не дойде, защото за всеки от нас си е приготвила капан и той ще щракне рано или късно. А скептикът Ромен Гари въздиша: Идва, но за малко, за малко. Този свят е прекалено объркан, за да бъде сцена за любов, той може да бъде сцена само за лирични клоуни.
Книгата е излиза през 1952 г. под заглавие „Цветовете на деня“. В края на живота си Гари я преработва под ново заглавие. Любимата му Джийн Сийбърг вече се самоубила, а той е решил да каже на света нещо ново, нещо важно. Самият Гари твърди, че книгата няма нищо общо с драмата на неговия живот. Не му вярвам. От тази книга научих за Гари много повече, отколкото от биографията му. Той е целият в нея – най-талантливият лиричен клоун, затворен между две корици.
Веселина Седларска, приятел на Хеликон