Мнима смърт

Автор: Томас Енгер
Рейтингът се формира от продажбите в системата на Хеликон

Коментари: 16

Издател Персей
Преводач Неда Димова-Бренстрьом
Брой страници 320
Година на издаване 2014
Корици меки
Език български
Тегло 227 грама
Размери 13x20
ISBN 9786191610471
Баркод 9786191610471
Категории Трилъри, Световна проза, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги

Две години след смъртта на шестгодишния си син при пожар в апартамента си, криминалният репортер Хенинг Юл се връща на работа с ужасни белези по лицето и жестока рана в душата. Наново му се налага да се доказва, за да си върне уважението на колегите, бившата си съпруга и полицията.
В палатка в парк е намерена брутално убита млада жена. Полицията бързо намира заподозрян, но Хенинг, който отразява случая, има усещането, че нещата не са толкова прости, колкото изглеждат. Дали смъртта на младата жена - студентка по кинематография, убита в палатката, където на другия ден е трябвало да започнат снимките на неин филм, не възпроизвежда точно мнимата смърт от нейния сценарий? Способността на Хенинг да намира отговори привлича вниманието на доста опасни и жестоки хора. Когато е извършено второ убийство, той, оказал се случаен свидетел, осъзнава, че трябва да открие истината, преди да са отнети още човешки животи, включително и неговият собствен.

Ключови думи: Хладният чар на Севера

от ... / дата: 17 юни 2015

До "хм".
Извинете, да уточня: НЕ ОБВИНЯВАМ ПРЕВОДАчА!

от ... / дата: 17 юни 2015

До "хм".
Аз също не смятам, че не следва да бъде обвиняван преводачът! Примерът, който дадохте, е несъстоятелен. Все пак сме умствено нормално развити и правим разлика между превод и написване на произведение. Иначе не е много коректно да издавате края на дадена книга, може да има читатели, които да не са я чели, ама както и да е .....

от Хм / дата: 17 юни 2015

ОК. Това е ваше право. Само не обвинявайте преводача за решение на автора. Все едно да обвините преводача на Парижката Света Богородица за това, че накрая всички умират :)

от До "хм" / дата: 17 юни 2015

До "хм".
Съгласна съм, че сигурно е много труд. ОК. Обаче аз, а като гледам и други читатели, заради глаголното време няма да си купим другата книга на автора, защото тя е също в това глаголно време. Успех!

от Хм / дата: 16 юни 2015

В отговор на предишния коментар:
Първо, думата е "преведена", а не "приведена".
Второ, наистина ли смятате, че прЕводачът избира в кое глаголно време е книгата?
Разбира се, че не. Това е работа на автора. Би било абсурдно един преводач да седне и на свое усмотрение да реши да промени глаголното време в цялата книга.
Най-малкото, защото е МНОГО работа.

от Яна / дата: 16 юни 2015

Сюжета наистина е завързан и динамичен, но книгата е приведена ужасно! Подбраното глаголно време разваля удоволствието от четенето й. Ако и втората книга от този автор е приведена по същия начин, определено ще се откажа да я прочета.

от Ина / дата: 09 юни 2015

И мен също не ми допадна глаголното време. Все още съм само в началото, но глаголното време ми пречи да почувствам и героя и действието. Не знам дали е от превода или автора така си пише.

от имг / дата: 16 апр 2015

Съгласна съм, че този автор е на светлинни години назад от много други скандинавски криминалисти. Не знам, дали ще си купя друга книга от автора, още повече, че отново са в "любимото" ми глаголно време :(

от Иван / дата: 15 апр 2015

Снощи я започнах и за сега бива. Обаче е написана или преведена в такова глаголно време, че трябва да се замислям какво чета. Гледах интервю с автора по БНТ и го представиха като най-добрия криминален писател в Норвегия. Да бе, да. Пред Ю Несбьо всички са аматьори.

от имг / дата: 09 фев 2015

Сега я започнах, ама много ме дразни глаголното време, в което е направен превода, многооооо. Като я свърша, ще пиша мнение :)

от Емо / дата: 23 окт 2014

Видях, че има и други романи със същия детектив. Кога ще излиза следващата? Нямам търпение!

от Крис / дата: 18 окт 2014

Приятна и завързана.

от Пепи / дата: 14 окт 2014

хареса ми ...

от Уф / дата: 14 окт 2014

Чак пък сензация на годината.... И няма, разберете, няма в бълг.език дума "животи"

от Емо / дата: 10 окт 2014

Интересен и заплетен трилър. Определено ми хареса, особено развръзката. Страхотен главен герой.

от Мими / дата: 07 окт 2014

Супер!

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]

В палатка в парка „Екеберг“ в Осло е убита по особено жесток начин студентка по кинематография .Дали става въпрос за обикновено отмъщение, или за ритуално убийство на честта?


Това се заема да разплете криминалният репортер Хенинг Юл, в първата от поредицата книги, в които той е главен герой.


Добре написана, заплетена криминална история, която ще Ви държи със затаен дъх до последната страница.

Марина Маринова, Хеликон Шумен

Той е журналист, но загърбва успешната си кариера заради литературата. Още първият му роман "Мнима смърт" го превръща в международна сензация (превод на 23 езика, бестселър в 15 страни). Героят му, също журналист, белязан физически и емоционално, става център на пет сюжетно самостоятелни романа. Медии и критици от различни страни настояват едно: да запомним името на автора - Томас Енгер. Не са случайни и сравненията, които правят, със Стиг Ларшон и неговия "Миленуим". Но Томас Енгер създава нещо ново, въвеждайки в криминалния жанр стила на телевизионните сериали. Така се ражда най-епичната и амбициозна криминална поредица, създавана в момента. Тя обхваща пет книги: "Мнима смърт" (2010), "Фантомна болка" (2011), "Жажда за кръв" (2013), "Герб" (2014) и "Смъртно ранен" (планирана за 2015 г.). Главен герой в книгите е журналистът Хенинг Юл, отличен криминален репортер с по-добър нюх от полицията. Но той е преживял дълбока травма - в апартамента му една нощ избухва необясним пожар, при който умира шестгодишният му син Юнас. Хенинг оцелява, но с ужасни белези по лицето... и в душата. Успоредно със случаите, които разнищва и винаги е крачка по-напред от полицията, той иска да намери отговора на въпроса: Кой е убил сина му? Едновременно с това авторът изважда на показ полицейски разследвания, брутални престъпления, бандитски групировки, корумпирани политици, както и забързаното ежедневие на хората, които нонстоп отразяват новините.