Регистрация Вход

Малкият принц

  • 3.18 Рейтинг: общ рейтинг: 3.18 (82)
много слаба слаба добра много добра страхотна
Наличност: ДА Доставка: 3 дни

Анотация: Класическият шедьовър на именития френски автор и пилот Антоан дьо Сент-Екзюпери!
„Малкият принц“ е познат на поколения читатели и е оставил в тях следа за цял живот.
В това издание преводът е изцяло нов и е дело на преводача на „Властелинът на ... прочети още

Хартиено издание

Цена:: 4.99 лв.

Анотация

Класическият шедьовър на именития френски автор и пилот Антоан дьо Сент-Екзюпери!
„Малкият принц“ е познат на поколения читатели и е оставил в тях следа за цял живот.
В това издание преводът е изцяло нов и е дело на преводача на „Властелинът на пръстените“ Любомир Николов, известен с майсторството си и първата си преводаческа страст – френския език. Книгата е подходяща както за деца, пред чийто поглед малкият принц тепърва ще отвори пълната си с копнеж и звезди душа, така и за пораснали читатели, които жадуват за нова философска среща с малкия пътешественик.
ключови думи: , , , , , ,
  • Мнения за книгата (9)
  • Издател: СофтПрес
  • Преводач: Любомир Николов
  • Година на издаване: 2015
  • Брой на страници: 96
  • Корици: меки
  • Език: български
  • Тегло: 140 грама
  • Размери: 13x20
  • Баркод: 9786191512300

изпрати мнениеМнения за книгата (9)

Подреди по:
  • докладвай

    Как и кой, богу, е сложил "Малкият принц" в "Тийн топ 10"? Може би този, който я е поставил така нехайно не е чел дори този превод.

  • докладвай

    Поредната книга, съсипана от пишман преводача Любомир Николов. Да си седи във фентъзи жанра, там горе-долу се е наловчил. Явно се е отказал от опитите да донаучи английски (справка: смехотворните му изяви в "Ловеца на хвърчила", например), та се е прехвърлил на френски. А от изказ за деца съвсем пък не разбира. Защо е бил нужен нов превод на "Малкият принц"? И свършиха ли се професионалните преводачи от френски, та се стигна до подобна самодейност?

  • докладвай

    Какъв поклон? Змията "храносмилала", а автора го "сполетяла неизправност в пустинята Сахара", "нещо се било случило в неговия двигател"... :-))))) И това без изобщо да се спомене поне, че е бил със самолет, и горкото дете ще се чуди - какво му е било неизправното на Сент-Екзюпери и какъв двигател има? :-))))) Лошото му на отпечатаното е, че остава.

  • докладвай

    Издатели, защо така се подигравате с тази гениална книга? Толкова ли печалбарството ви е по-важно от уважението към такава класическа творба? А тази анотация е толкова лаишка и подигравателна, че е ясно доколко професионално сте подходили към книгата...
    Поклон пред Любомир Николов за труда му, ама и той е подведен от хонорара на издателя...

  • докладвай

    След поредното изясняване от страна на г-н Иван следва, че Лео Меси и Марадона по подразбиране няма начин да са велики футболисти най-малкото заради ръста си.
    "Велико"! :))

  • докладвай

    Думите не ги определям аз, а са си написани. Великолепен произлиза от велик, а великите неща обикновено са големи. Въобще всякакъв разговор за стил в държавата с литературата на Господинов, Терзийски, Карбовски и Марков вече е загубена кауза. "Малкият принц" също вече е загубена кауза у нас и е приравнен с коя да е притча от страница-две от Коелю или Букай.

    Ситуацията е идентична на финала на "Парфюмът" от Патрик Зюскинд, тази голяма книга. Диваците толкова харесвали Грьонуй заради прекрасната му миризма, че го разкъсали, изяли и накрая се оригнали доволно, че са му показали любовта си толкова искрено.

    "Малкият принц" и малкият принц вече са пълно чао!

  • докладвай

    Явно Иван определя коя дума какво точно означава и затова е постановил, че нищо малко (колкото и относително да е това понятие) не може да бъде великолепно.

  • докладвай

    Обезпокоих се още на шестата и седмата дума - "великолепна картинКА". Една малка картинКА не може да бъде великолепна. Преминах две страници с привнесени текстуални игривости и стигнах до: "АКО ОБИЧАШ... нарисувай ми ЕДНА овца!" Мерси. Това да си го купува който иска.

    В анотацията пише "нова философска среща". Кой ще я подобри, Любомир Николов ли? Старата философска среща лоша ли беше? :-)

  • докладвай

    Интересно, в творческата биография на г-н Николов в гугъл няма негови преводи от "първата му преводаческа страст - френския език". Да видим и поредното преводаческо упражнение върху Малкия принц...

Кирилица:
Попълнете текста от картинката

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

За всякакви други въпроси или коментари моля изпращайте на service@helikon.bg