Езикът на пустотата

Автор: Антоанета Николова
Рейтингът се формира от продажбите в системата на Хеликон

Коментари: 0

Издател Foundation for Bulgarian lit
Година на издаване 2003
Корици меки
Език български
Тегло 365 грама
ISBN 9546770280
Баркод 9546770280
Категории Философия. Есеистика, Философия, Хуманитарни науки, Книги

"Езикът на пустотата" на Антоанета Николова е изпълнен със Слово, което се разбира и преживява с лекота и увлечение. Слово, което с деликатност и финес въвлича читателя във философския и поетичния свят на източната мъдрост и усет за света. Свят, твърде чужд на рационализиращата философия, за която интелектът и неговите антиномии са фетиш, но твърде близък на поезията, с която "Пустотата говори и изразява Неизразимото". Но този странен и вълшебен език на Пустотата не е само далечен, екзотичен културен феномен. Той е универсален език, който започва там, където свършват думите и може да бъде изразен и чрез българското поетично Слово, чрез словата на българските поети. Този главоломен културен скок, чрез който Антоанета Николова свързва източната философия и поезия с българската (разделяни дълго от безбрежни духовни векове и пространства), може да се направи само на крилете на философско-поетична интуиция, която надмогва границите, предразсъдъците, мисленето и говоренето с антиномии. За да се превърне този неимоверно труден културен скок в естествен и красив полет, се изисква нещо наглед много просто и същевременно толкова трудно постижимо: да приютиш в душата си всеразбиращото и всеприемащо сетиво на източния мъдрец и отворената доверчивост на детското сърце. Източната мъдрост, която приема света като взаимообвързан, единен, нераздвоен (на тяло и дух, на мисъл и чувства, на външно и вътрешно, на субект и обект, на движение и покой), е в края на дълъг път на вътрешно, лично духовно движение и преодоляване на видимостите и мнението. Детето започва своя път с тази непредпоставена, изначално дарена му "мъдрост" на сетивата и чувствата. По този начин краят и началото, сложното и простото, опосредст-ваното и непосредственото също са взаимообвързани. Така Антоанета Николова успява да постигне своя предмет - източното философско-поетично преживяване и изговаряне на света, представено и в българската поезия - защото го е интериоризирала като вътрешна нагласа и интуиция, защото той е престанал да бъде за нея нещо външно. Само така могат да бъдат чути "думите-вибрации" - "тон от несекващата мелодия, с която вибрира светът". Само тогава сетивото на мъдреца дете може да надмогне шумовия фон на различните езици, за да прочуе Езикът на Пустотата, независимо дали неговото средство е китайският, корейският, арабският, българският език или хинди. Език, който обединява, а не разделя. Език, който сме знаели като деца, но сме го забравили, и поезията е за това - да ни го припомня, да обвързва края и началото.
Поради максималната близост, "емпатия" до езика и духа на своя предмет, при която външно и вътрешно, субект и обект, изследовател и предмет са взаимообвързани, нераздвоени, жанрът на книгата е трудно определим според общоприетите стандарти и класификации. Но това не е неин недостатък, напротив. Това е още един пробив, този път по линия на жанра, срещу разграниченията и разделителните линии, срещу етикиращото назоваване, което е и ограничаване.
"Езикът на Пустотата" на Антоанета Николова е и философско-културологично изследване, и литературоведско есе, и антропологично-психологичен анализ на източната философия и поезия като духовен модус на човешкото, който еднакво се чувства "у дома си" в Китай, Индия, Корея, България. Но нито жанрът, нито езикът на тази сложна духовна "архитектоника" на анализа са еклектични. Напротив, те са изключително хармонични, единни, взаимообвързани, взаимно "откликващи". Такива, каквито са езикът и жанрът на духовните феномени, които авторката осмисля, обживява и обговаря. Защото за Пустотата - за онова, което е отвъд и извън разделенията, антиномиите, определенията, което е преди тяхното раждане или след тяхното угасване, се изисква не-език, не-думи, не-жанр. Защото "Там, където свършват думите, започва Словото". Антоанета Николова не само разбира и съпреживява това Слово така, както то е представено във философията и поезията на будизма, на даоизма, на ведантизма, в българските им поетични проекции: Людмила Балабанова, Антоанета Богоева, Георги Господинов, Кристин Димитрова, Красимира Зафирова, Мария Каро, Екатерина Йосифова, Николай Кънчев, Амелия Личева, Иван Методиев, Димитър Стефанов, Едвин Сугарев, Силвия Чолева. Нещо повече, нейният текст е един чудесен опит Езикът на Пустотата да заговори чрез една опоетизирана философска проза.
Сред българските поети, към чието творчество Антоанета Николова подхожда с много дълбока поетична интуиция и с душевна щедрост и откритост, липсва един. Това е самата Антоанета Николова, в чиято поезия Езикът на Пустотата живее, играе, тъгува — свободен и естествен като дете. В "Езикът на Пустотата" поетесата се е оттеглила в тишината и безмълвието, за да изостри нашата чувствителност и усетливост, да ни помогне да чуем и усетим, да съпреживеем Езика на Пустотата, на който говорят далечни култури или родни поети.
Скромността, забравянето на егото, сливането със света и с другите е още един знак за това, че авторката е намерила общ език с Пустотата, че говори на нейния език. Колкото повече хора придобият чувствителност и се научат да разбират и преживяват този език, толкова повече светът ще става единен, неразделен, взаимообвързан.
Нонка Богомилова

Все още няма мнения за тази книга.

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]

Родена на 26.06.1961 в гр. София. Завършва философия в СУ „Св. Климент Охридски\" с дипломна работа на тема: „Съвременната екологична криза и отношението към природата в източните и западните култури\". Този проблем продължава да изследва като аспирантка в секция „философия на религията\" към Института по философия при БАН. Защитава дисертация на тема „Екология и религия\", в която отделя особено внимание на даоизма и дзен-будизма. Във връзка с интересите си към Изтока изучава старокитайски език в Центъра за източни езици и култури.
Преподавател е по Източна философия в ЮЗУ „Неофит Рилски\", Благоевград.
Автор е на редица статии върху далекоизточната религия, философия и поетика. Преводач е на много книги с духовна и научна тематика, най-значима сред които \"Автобиография на един йогин\" от Парамаханса Йогананда. В съавторство със София Катърова превежда сборник със старокитайска поезия \"Поезия на планините и водите\" (2003). Автор е на поетичните книги „Втечнена светлина\" (1994), „Приказки за същества без име\" (1998) и „Зелено/Огледало\" (2003).
Участвала е в семинара \"Екология и теология\" в Шумахеровия колеж в Англия и конгреса \"Науката и изкуството пред прага на 21 век\", проведен в Индия.
Разбрах

Сайтът използва „бисквитки“ (cookies) за предоставяне на услугите в него, за персонализиране на рекламите и за анализ на трафика. Ако останете тук, приемаме, че се съгласявате с употребата на „бисквитки“ (cookies). Прочети