О, не, вземам си думите обратно. В самите писма има грешки! В първите 2 има 3 излишни ударения, това е някакво безумие. В писмото на стр. 27 пък се наблюдава espero que vendreis (Извинявам се, нямам ударения в момента) и също едно Me alegraria mucho que pudieramos imitarnos todos - да не е intimar? Не знам, може аз да бъркам, но такова значение на imitar не намерих. Впрочем взех си изданието с диск и сега виждам, че на диска ги няма специално тези безобразия, с изключение на бъдещето след espero que, та поне това.

