Древнокитайска литература. Христоматия

Автор: Превод и съставителство Бора Беливанова

Коментари: 0

Издател Фабер
Преводач Бора Беливанова
Брой страници 264
Година на издаване 2017
Корици меки
Език български
Тегло 385 грама
Размери 16x24
ISBN 9786190005803
Баркод 9786190005803
Категории Събрани съчинения. Алманаси, Енциклопедии и справочници, Книги

Хартиено издание

Наличност: НЕ
Доставка: не е в наличност

Цена: 15.00 лв.

Периодът, който предлаганото пособие има за задача да осветли - китайската древност - в областта на литературата започва, както е прието обикновено, с появата на първи писани паметници, т. е. около XIV в. пр. н. е. (фолклорът, несъмнено поранен като изява, не може да бъде датиран) и завършва около II в. от н. е., с установяването на нови обществено-икономически, а оттам и общокултурни рамки: раннофеодалните.
Синтезираният характер на курса по древнокитайска литература, в който по необходимост се засягат и редица моменти от областта на културата (духовна и материална) извън сферата на литературата, позволява дори от тези най-ранни образци на писана литература да се използват редица важни сведения - предпоставки за по-нататъшно разгръщане на общата картина на развитие.
И в Китай древната литература твърде продължително време остава във формата на синкретично свързани в едно разнородни изяви на мисълта, чието диференциране настъпва едва към средата на първо хилядолетие пр. н. е. Поради това интерес за литературоведа представляват и историческите хроники, и летописите, и философските трактати - с една дума почти всички постепенно оформящи се по това време жанрове. Наред с тях песенно-поетичният фолклор, необикновено богат в Китай, и по-късно - индивидуалната авторска поезия са безспорно съществени източници на материал. Подбират се такива образци, които ще дадат възможност да се проследи постепенното развитие, разгръщане, оформяне на собствено художествената литература.
Курсът е предназначен както за интересуващи се от литературата изобщо, така и за литературоведи-изтоковеди, и, най-вече, за студенти-китаисти, и това налага да се дават паралелни текстове: йероглифен оригинал и превод на български език. Пособието има за цел да осигури необходимия минимум образци, използвани в лекционната работа по история на древнокитайската литература, така че то има в известен смисъл представителен характер. Подреждането на материала става главно по хронологичен принцип, отстъпленията от този принцип са свързани с тематичното разпределение на материала в лекционния курс. В случаите, когато става дума за изключително трудни и редки текстове, е търсена помощ от други колеги (напр. надписите за гадаене, любезно осигурени от сътрудника на ИВАН - АН СССР А. А. Серкина). С оглед максимално точното предаване на текста на български език поетичните образци се излагат в прозаичен превод, с едно изключение (поемата "Небесата питам").
Христоматията е четвърто допълнено и преработено издание, сравнително кратко и практически насочено да задоволи най-насъщните нужди на лектората по история на древнокитайската литература.

Все още няма мнения за тази книга.

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на service@helikon.bg