Моят начин. Автобиографията

Автор: Йохан Кройф
Рейтингът се формира от продажбите в системата на Хеликон

Коментари: 13

Издател Сиела
Преводач Христо Димитров
Брой страници 304
Година на издаване 2017
Корици твърди
Език български
Тегло 635 грама
Размери 17x24
ISBN 9789542823094
Баркод 9789542823094
Категории Биографични и автобиографични романи, Световна проза, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги

ЕДИНСТВЕНАТА ОФИЦИАЛНА АВТОБИОГРАФИЯ НА ЙОХАН КРОЙФ!

„Моят начин” е наследството, което Кройф оставя на близките си, на феновете, на футбола изобщо!

Йохан Кройф не бе просто гений с топка в краката – той промени самата същност на футбола. И като играч, и като треньор неговото име бе символ на новото, различното, красивото в най-великата игра на планетата. Тоталният футбол се превърна във философия, изповядвана до наши дни от най-успешните европейски клубове.

„Есенцията на наученото като играч се изразява най-вече в четири неща, които ти трябват – добра трева, чисти съблекални, футболисти, които сами си чистят обувките, и опънати мрежи на вратите.”

„Промяната в стила беше почти завършена и трябваше да поработим върху заставането по терена. Част от това беше привличането на някой като Христо Стоичков, тогава непознат българин, който, нека пак да кажа, ни излезе евтино. Трябваше ми човек като Христо не само заради футболните му качества, но и заради характера му. Той беше боец, инат в добрия смисъл на думата. Той можеше да разтърси отбор, в който нямаше кой знае колко силни характери, не само в съблекалнята, но и на терена.”


„Той имаше изключително влияние върху футбола – първо като играч, а после и като треньор!”
Пеп Гуардиола

„Той бе в сърцето на революцията във футбола. „Аякс” промениха играта и той бе лидерът на тази промяна. Ако искаше, Кройф можеше да е най-добрият играч на всеки пост на терена!”
Ерик Кантона

от Администратор / дата: 11 яну 2024

За съжаление, изданието е с изчерпан тираж. На този етап от страна на издателството не ни е предоставена информация относно предстоящо допечатване.

от Eva / дата: 10 яну 2024

Откъде мога да си купя книгата?

от към Смешно и Глупаво / дата: 29 май 2017

Разбирам, че явно сте от издателството и си защитавате продукцията, ама поне имената да си бяхте направили труда да сверите. И да, доста лошо изглежда изданието дори само като тяло.

от sgannn / дата: 26 май 2017

Преводът на заглавието е показателен - Cruyff Turn --> My Turn --> "Моят начин". Сериозно?!?

Чалгата никога няма да умре. Трагедия.

от Светльо / дата: 25 май 2017

Наскоро излезе и друга книга за Кройф - Йохан Кройф:ГЕНИЙ И ДЕСПОТ. Нея съм си купил, почвам да чета и ще споделя мнение. засега е ОК

от Мария / дата: 24 май 2017

Слаб превод, факт!

от ФенЪТ / дата: 24 май 2017

Проблемът е, че спортни книги се превеждат от хора, които не са се събличали по тениска през живота си и са бягали от час по физическо. Оказва се, че са бягали и от часовете по Български език. Май само Жануа залагат на спортни журналисти, профилирани в темата, която превеждат.
Не знам за Сиела, но АТ§Т държат палмата на Най-неграмотни спортни биографии. Покрай тях - всички бледнеят.
Само не разбрах защо биография от няма и 300 страници заема място в библиотеката ми като за 500. Това определено не е търговско.
А за неграмотността - жалко. Дали издателите не си мислят, че като е за спорт, неграмотността е позволена...

от стил и изик / дата: 23 май 2017

"Моят начин", стр 17, пример за стил и език: "Израстнах в топло семейство..." После всички били хейтъри и мразели Сиела. Думите отлитат, написаното остава.

от Много тъжно / дата: 23 май 2017

Ами книгата може и да е добра, но като е некадърно преведена, за нищо не става. То днес е така, всеки полуграмотен решава, че е преводач. А издателствата си гледат само да продадат нещо - нито редактират, нито изобщо гледат какво пускат на пазара. Народът е прост, с други думи. Не е само Сиела.

от Глупаво / дата: 22 май 2017

Книгата си е много добра, не разбирам троловете, които само бълват омраза и критика от висотата на собствената си некомпетентност...

от Тъжно / дата: 22 май 2017

Езикът в книгата е като за полуграмотни хора. От Сиела - толкова.

от Смешно / дата: 22 май 2017

Троловете, дето плюят всичко на Сиела не пропуснаха да се появят бързичко Смешна работа.

от Милен Цветанов / дата: 22 май 2017

Преводът е изключително лош, пропуски в термини и въобще като изказ, а книгата е с букви като за първокласник. Много разочароващо издание, а влязох в книжарницата с намерение да си я купя, тъй като Кройф ми е любимец. Добре, че се зачетох.

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]

Разбрах

Сайтът използва „бисквитки“ (cookies) за предоставяне на услугите в него, за персонализиране на рекламите и за анализ на трафика. Ако останете тук, приемаме, че се съгласявате с употребата на „бисквитки“ (cookies). Прочети